Consciously modelling himself on the Venerable Bede, William of Malmesbury (c.1090-c.1142) was one of the most learned of all the medieval chroniclers. In this second volume of a two-volume set, published between 1887 and 1889, editor William Stubbs (1825-1901) presents the last three books of William's Gesta regum anglorum ('Deeds of the English Kings'), which are concerned with post-Conquest events up to the reign of Henry I. Although William's reliance on contemporary chroniclers makes these books less independently valuable, they nonetheless contain much interesting material drawn from the author's own experience. The Gesta is followed by the Historia novella ('Modern History'), a later work in annalistic form - covering events from 1128 to 1142, including the 'anarchy' of King Stephen's reign - which seems to have been unrevised and unfinished before William's death. Stubbs' substantial preface provides a detailed critique of the literary and historical value of William's Latin writings.
Cities are shaped as much by a repertoire of buildings, works and objects, as by cultural institutions, ideas and interactions between forms and practices entangled in identity formations. This is particularly true when seen through a city as forceful and splendid as Venice. The essays in this volume investigate these connections between art and identity, through discussions of patronage, space and the dissemination of architectural models and knowledge in Venice, its territories and beyond. They celebrate Professor Deborah Howard?s leading role in fostering a historically grounded and interdisciplinary approach to the art and architecture of Venice. Based on an examination and re-interpretation of a wide range of archival material and primary sources, the contributing authors approach the notion of identity in its many guises: as self-representation, as strong sub-currents of spatial strategies, as visual and semantic discourses, and as political and imperial aspirations. Employing interdisciplinary modes of interpretation, these studies offer ground-breaking analyses of canonical sites and works of art, diverse groups of patrons, as well as the life and oeuvre of leading architects such as Jacopo Sansovino and Andrea Palladio. In so doing, they link together citizens and nobles, past and present, the real and the symbolic, space and sound, religion and power, the city and its parts, Venice and the Stato da Mar, the Serenissima and the Sublime Port.
Author: Bartolomeo Taegio
Publisher: University of Pennsylvania Press
Published in 1559 and appearing here for the first time in English, La Villa is a rare source of Renaissance landscape theory. Written by Bartolomeo Taegio, a Milanese jurist and man of letters, after his banishment (possibly for murder, Thomas E. Beck speculates), the text takes the form of a dialogue between two gentlemen, one a proponent of the country, the other of the city. While it is not a gardening treatise, La Villa reflects an aesthetic appreciation of the land in the Renaissance, reveals the symbolic and metaphorical significance of sixteenth-century gardens for their owners, and articulates a specific philosophy about the interaction of nature and culture in the garden. This edition of the original Italian text and Beck's English translation is augmented with notes in which Beck identifies numerous references to literary sources in La Villa and more than 280 people and places mentioned in the dialogue. The introduction illuminates Taegio's life and intellectual activity, his obligations to his sources, the cultural context, and the place of La Villa in Renaissance villa literature. It also demonstrates the enduring relevance of La Villa for architecture and landscape architecture. La Villa makes a valuable contribution to the body of literature about place-making, precisely because it treats the villa as an idea and not as a building type.
Author: Great Britain. Public Record Office
Author: James Silk Buckingham, John Sterling, Frederick Denison Maurice, Henry Stebbing, Charles Wentworth Dilke, Thomas Kibble Hervey, William Hepworth Dixon, Norman Maccoll, John Middleton Murry, Vernon Horace Rendall
Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors – Dante Alighieri, Machiavelli, and Boccaccio – and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.